Files
hazn/part.a-language-for-the-hazn.tex

37 lines
3.3 KiB
TeX

% !TeX spellcheck = en_EN-EnglishUnitedKingdom
% !TeX root = document.tex
\part{A Language for the Hazn}
\chapter{Overview}
One difficulty I had while designing the language, is dealing with \textit{credibility}.
Do I \textit{need} to prefer \textbf{realism} or \textbf{fanciness}?
I came to the conclusion that you can't `just' have either, if my goal is to make them adhere to a \textit{concept}, so it meant that I tried to actually have `both' in a certain percentage.
\chapter{Phonetics}
While looking up for standards in representing \textquot{animal} or \textquot{alien} sounds with text or \textquot{\texttitle{IPA}-like} systems, I came across an interesting paper~\autocite{10669911}, which aims exactly at this problem, but solves it using notation that while scientifically relevant (of course), might not be the best for the scope of this document.
For example, the described system tries to precisely \textquot{encode} frequencies and timbre\footnote{Some of the provided examples include wide-range datasets of sounds from whale vocalizations to \texttitle{shiba} dogs barks, clearly much broader than what I'd need to just \textit{give an idea} of what a \textquot{hazn-specific} phoneme would sound like.} using a notation that mimics music sheets for representing sounds\footnote{\texttitle{ISPA-A}: closest to an accurate audio \textquot{transcription}.}, and more \textquot{human-readable} character combinations\footnote{\texttitle{ISPA-F}: actually close to \texttitle{IPA} but a little confusing to me (or whomever comes from \texttitle{IPA}), since it wants to \textit{replace} \texttitle{IPA}, and not just \emph{extend} it, which makes sense for the scope of that research.}, but is not the right pick for this document, since I want human beings to be able to easily approximate the sounds.
\par I am not by far a zoologist or student in any way, so I chose the sounds on the \texttitle{IPA} table that I thought the Hazn would most likely use, and also added some quirky almost unpronounceable ones which humans cannot not easily produce if not by approximation, which is a nice little device for storywriting and the design of an intermediate language.
\par Because of that, standard transliteration rules have been created that approximate the actual sounds, which will be indicated by \textphonlitex{X} where \textquot{X} will be the sound in question, mapped in Latin characters with conventions as defined in \autoref{sec:conventions}.
\section{Conventions}\label{sec:conventions}
Hazns can produce a wide variety of sounds, from ones similar to human's, to more unfamiliar noises which need approximations.
For instance, because their muzzle is longer than a human's alveolar ridge, they can move the tongue in different ways and produce more articulated vocalizations.
\subsection{IPA Extensions for hazn people}
\begin{xltabular}{\textwidth}{l|X|X|X}
\caption{Articulations} \\
\toprule
Name & Notation & Approximation & Description\\
\midrule
\endhead
\bottomrule
\endlastfoot
\textsc{Dooked} & \textphonlit{ʁ͡◌᷈} & \textphon{ʁ◌ʷ} & A quick, \textquot{tremoloed} modifier, similar in quality to a weasel's \textquot{dook}~\autocite{BRITWILD_WEASEL_1969}, usually applied to a vowel unless the sound is devoiced or very short, in which case it collapses to \textphon{ɤ}. \\
\end{xltabular}